亚洲一二三区在线观看_欧美在线观看网站_久久精品国产精品亚洲20_欧美午夜性刺激在线观看免费

現代漢語日文詞匯 - 現代中文里的日語詞

japan 發布于 2024-08-12 閱讀(27)

探索現代漢語日文詞匯的魅力,盡在全面現代中文里的日語詞網站!我們是一個專注于提供高質量日本語學習資源的在線平臺,致力于幫助全球學習者輕松掌握這門優雅而富有表達力的語言。從基礎發音、語法規則到高級閱讀、寫作技能,我們覆蓋了現代漢語日文詞匯的方方面面。

日本語:

現代漢語里有哪些日語借詞

此次的日語借詞有例如”達人“ ”宅男/女“等。在中國吃不開的日式詞匯了,能被中國人大概看得懂,但基本不會用就是了,而且這些詞也沒什么大意義,比如【食草男】,【干物妹】,【乙女】,【彼女】,和翻譯西方書籍而來的詞不能比的。

日語中的現代漢語借詞指日語從近現代(清末以來)的漢語中借入的辭匯,相繼于吳音、漢音、唐音等漢字音,是古代以來中日之間語言交流的延續。日語自古以來從漢語吸收了大量辭匯,近代(江戶后期至明治時期以來)更以漢語詞(漢字詞)為基礎,創造了大量西洋概念的新譯語,稱為“和制漢語”。

現代漢語中借詞主要來源于以下幾個國家:英國。多數是音譯詞,是以讀音相近的字翻譯英語詞語的讀音而形成的借詞。比如:咖啡、克隆、邏輯、吉普、沙發、高爾夫、拷貝、酷等。印度。多數是佛教用語中的音譯詞。比如:佛、普薩、一剎那等。日本。借用日語中的漢字詞,但不讀日語讀音而讀漢字音。

根據《漢語外來語詞典》(劉正談、高名凱、麥永乾、史有為編纂,上海辭書出版社,1984年12月出版)統計,現代漢語中日源外來詞共772個,而決不是什么“數不勝數”。

日本是亞洲最早對外開放的國家,明治時期,日本大量的學者留學于歐洲,根據西方的詞匯造出了不少現代漢語。可以說漢字文化是通過日本和西方文明有了很好的融合。

現代漢語中的日語外來語

現代漢語中的所謂日語“外來語”,基本屬名詞類。但名詞本身也可分為兩類。一類是對可見可感可觸的很具體的事物、場景的命名,如桌、椅、草、木、山、川、日、月等等;一類則表示一種抽象的意義,也就是所謂術語、概念,如政治、經濟、民主、自由、科學、文化等等。

大都是上世紀初葉從日本“返銷”回來的日語“外來語”,如服務、組織、紀律、政治、革命、政府、黨、方針、政策、申請、解決、理論、哲學、原則等等。

現代標準漢語中,除輕聲外共有四個聲調。漢語的方言即各個地方的漢語。漢語族一般劃分為13個語種(以國際標準化組織ISO 639-3國際語種代號為標準),各語種可分成多個語片。漢語族十三個語種分別是:官話、晉語、粵語、湘語、吳語、徽語、贛語、客家語、閩北語、閩南語、閩東語、閩中語、莆田話等。

不過與其說「現代漢語」中70%是日語外來語,我覺得說「近代漢語」更合適(尤其在今后),日語的詞匯的大量引入的時代已經過去了。只是現在至今沿用著而已。現代漢語中的新詞基本都是原創的,一個西文詞匯,臺灣香港大陸的翻譯都不同的情況也有。現代漢語中的日語外來語比率只會比70%低。

現代中文是否部分來自日文?

1、對。現代漢語中有一些詞匯是從日文引入的,數量還不少,如人民、服務、圖書館、共產主義、哲學等等,以學術名詞居多。

2、現代漢語中確實包含了一些源自日文的詞匯,尤其在學術領域,如“人民”、“服務”、“圖書館”、“共產主義”和“哲學”等。這種現象主要源于近現代,當西方知識傳入東方時,日本比中國更早接觸到這些新知識,并將其翻譯成日文。許多中國學者留學日本,帶回了這些新詞匯。

3、所謂的和制漢語都是精日造謠,實際上的和制漢語連他們吹的1%都不到,他們就是無腦把一些近代詞匯都強行造謠成和制漢語,他們連一個譯本譯本都說不出來。早在明朝的時候西方傳教士聯合明朝人~利瑪竇和徐光啟李之藻,傅訊際和李之藻等等翻譯西方書籍的就有的了。

4、不過與其說「現代漢語」中70%是日語外來語,我覺得說「近代漢語」更合適(尤其在今后),日語的詞匯的大量引入的時代已經過去了。只是現在至今沿用著而已。現代漢語中的新詞基本都是原創的,一個西文詞匯,臺灣香港大陸的翻譯都不同的情況也有。現代漢語中的日語外來語比率只會比70%低。

5、目前我國所用的人文社科等方面詞語大約70%來自日語,而這些詞其實都是從中國傳到日本,但在日本經過變化有傳回,這就是一種文化的反吸收。

6、事實上,網絡上流傳的所謂“中國從日本引進的漢語詞匯”絕大部分源自于《漢語外來語詞典》,而《漢語外來語詞典》中存在的疏誤和繆詐是顯然已見的。

現代漢語里有多少日文詞匯

1、不完全統計1000多個。日本是亞洲最早對外開放的國家,明治時期,日本大量的學者留學于歐洲,根據西方的詞匯造出了不少現代漢語。可以說漢字文化是通過日本和西方文明有了很好的融合。

2、中文有許多從日文音譯過來的詞匯,現代漢語中的日語“外來語”,數量是很驚人的。據統計,我們今天使用的社會和人文科學方面的名詞、術語,有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對 西方相應語詞的翻譯,傳入中國后,便在漢語中牢牢扎根。

3、實際的情況是,日語中有大量的漢語借詞,從日本的奈良時代(AD710-784)起,漢語詞就已經大量使用了。目前來看,日語中的漢語借詞占總詞匯的50%左右,類似的情況是朝鮮語,在朝鮮語中的漢語借詞更高達70%。唐代時日本人發明了通行于女性之間的假名,官文為文言文,因此現代日本語受古代漢語影響極大。

4、日語詞匯影響了漢語詞匯,然而決不能得出70-80%的現代漢語詞匯都來自日語的粗暴結論,純粹的外來詞遠遠達不到這么高的比例,論詞語至多不到1000個。總之,漢語確實“進口”了不少日語詞匯,離開這些詞匯,白話文“短一截”;但也不能夸大日文對中文的影響,在“進口”日語詞匯過程中也不乏“出口轉內銷”的情況。

5、語言中的詞匯, 有名詞、 動詞、形容詞等數種區分。現代漢語中的所謂日語“外來語”,基本屬名詞類。但名詞本身也可分為兩類。

6、具體說來,現代漢語中來自日語的詞匯相當之多,有人將其收集整理如下:現代漢語中的日語“外來語”,數量是很驚人的。據統計,我們今天使用的社會和人文科學方面的名詞、術語,有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對西方相應語詞的翻譯,傳入中國后,便在漢語中牢牢扎根。

為什么漢語中的日語詞越來越多

1、現代漢語常用的外來詞以“進口”自日本的最多,數量超過其他語言。這不僅因為日語和漢語共享漢字字形,更因為中國和日本的現代化進程具有相似性,在譯介西方文化、政治、經濟、科學等范疇的概念時彼此借鑒,相互學習。很多人對日文使用漢字字形感到無比驕傲,但日本詞匯對漢語的“貢獻”,可能會大大超出中國人的想象。

2、日本人翻譯引進的西方概念術語的時候,主要不是使用音譯,而是使用意譯,且不少使用漢字。這些用漢字書寫的新詞,讀音當然是日語的,是日語詞匯。

3、樓主要補習歷史知識,詞匯的借用與衍生都是很平常的事情。像漢語里的“剎那”原是佛教偈語,還有像“得瑟”一詞,原是滿族詞匯。樓主要知道,漢語作為存在時間最長的人類遠古語系,這樣的借用詞匯還有很多。其實,這樣的詞匯越多越說明,我們文化的包容性很強。

現代漢語中有多少詞匯來源于日本

1、不完全統計1000多個。日本是亞洲最早對外開放的國家,明治時期,日本大量的學者留學于歐洲,根據西方的詞匯造出了不少現代漢語。可以說漢字文化是通過日本和西方文明有了很好的融合。

2、實際的情況是,日語中有大量的漢語借詞,從日本的奈良時代(AD710-784)起,漢語詞就已經大量使用了。目前來看,日語中的漢語借詞占總詞匯的50%左右,類似的情況是朝鮮語,在朝鮮語中的漢語借詞更高達70%。唐代時日本人發明了通行于女性之間的假名,官文為文言文,因此現代日本語受古代漢語影響極大。

3、馬鈴薯 近代以來,這些詞語從日本漸漸傳來,與古漢語融合形成現代漢語。

4、現代漢語中來自日語“外來語”,數量是很驚人的。據統計,我們今天使用的社會和人文科學方面的名詞、術語,有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對西方相應語詞的翻譯,傳入中國后,便在漢語中牢牢扎根。我們常用的一些基本術語、詞匯,大都是日本人發明后,傳入中國的。

5、漢語中的“外來語”一詞最初來自日本語的詞源研究,其拓展定義為凡無漢語語源關系的且被漢語所借用的詞匯單位,叫非漢語語源詞匯,即外來語或外來詞。非漢語語語源詞匯,依據其語源,被分為民族外來語(來自中國少數民族語言)和國際外來語兩大類。

6、事實上,網絡上流傳的所謂“中國從日本引進的漢語詞匯”絕大部分源自于《漢語外來語詞典》,而《漢語外來語詞典》中存在的疏誤和繆詐是顯然已見的。

掌握日語,從這里啟航!現代漢語日文詞匯網站,您的一站式日語學習伴侶。我們匯集了豐富的日語學習資源,包括基礎語法、詞匯積累、聽力訓練、口語練習、閱讀理解及寫作指導等全方位學習內容,滿足不同學習階段和需求的日語愛好者。無論您是初學者,想要從零開始學習日語;還是已經有一定基礎,希望提升日語水平,我們都能提供量身定制的學習方案。通過精心設計的課程、互動式的練習、實用的學習工具和專業的教師團隊,我們致力于幫助每一位學習者高效、系統地掌握日語,享受學習的樂趣。此外,我們還定期分享日語學習心得、考試資訊和日本文化小知識,讓您在學習日語的同時,深入了解日本,感受異國文化的魅力。加入日語學習網站,讓我們一起踏上這段精彩的現代中文里的日語詞之旅吧!


本文章由 www.damai5.com 全自動發布
現代漢語日文詞匯 - 現代中文里的日語詞

標簽:  現代漢語日文詞匯