
探索高級日語吳侃版課文重點詞匯講解的魅力,盡在全面高級日語吳侃版課文重點詞匯講解網(wǎng)站!我們是一個專注于提供高質(zhì)量日本語學(xué)習(xí)資源的在線平臺,致力于幫助全球?qū)W習(xí)者輕松掌握這門優(yōu)雅而富有表達力的語言。從基礎(chǔ)發(fā)音、語法規(guī)則到高級閱讀、寫作技能,我們覆蓋了高級日語吳侃版課文重點詞匯講解的方方面面。
日本語:
- 1、高級日語1作者介紹
- 2、吳侃的科研情況
- 3、高級日語1吳侃第三課課文翻譯
高級日語1作者介紹
1、吳侃,1953年10月出生于中國,1975年畢業(yè)于吉林大學(xué)外語系,專攻日語。他在教學(xué)與研究領(lǐng)域有著豐富的經(jīng)驗,曾赴日本東京外國語大學(xué)深造,并在千葉工業(yè)大學(xué)執(zhí)教。目前,吳侃擔(dān)任同濟大學(xué)日本學(xué)研究所所長及日語系教授。
2、本文介紹的是由李遠喜編著的高級日語快速閱讀教材,該書由南開大學(xué)出版社出版,具有獨特的ISBN號9787310027378。出版日期為2007年8月1日,是一本值得學(xué)習(xí)者關(guān)注的資料。這本書共分為1個版次,提供了豐富的421頁內(nèi)容,適合采用平裝形式,便于攜帶和閱讀。
3、這本高級日語會話教程是由王霞和王盟兩位作者共同主編的,它提供了豐富的學(xué)習(xí)資源。該教材由大連理工大學(xué)出版社出版,于2012年2月1日首次發(fā)行,標志著第一版的誕生。書籍的頁數(shù)為201頁,總計302,000字,確保了內(nèi)容的詳盡和深度。印刷時間同樣在同一天,即2012年2月1日,以確保讀者能及時獲取到最新內(nèi)容。
4、章虹,女,1985年4月生,2009年研究生畢業(yè)于上海外國語大學(xué)日語語言文學(xué)專業(yè)。2008年9月至2009年8月赴日本梅花女子大學(xué)留學(xué)。2012年4月至2013年4月赴日本大阪市市政府工作。主要擔(dān)任基礎(chǔ)日語、高級日語、日語翻譯、日語語法等課程的教學(xué)工作。公開發(fā)表學(xué)術(shù)論文8篇。
吳侃的科研情況
在科研成果方面,吳侃教授的貢獻卓著。他主導(dǎo)的研究項目曾榮獲國家科技進步二等獎,以及多項省部級一等獎、二等獎和三等獎。值得一提的是,他的研究成果還連續(xù)兩次獲得中國煤炭工業(yè)十大科技成果的榮譽。
主持日本國際交流基金日本語教育項目“高級階段教學(xué)法研究及教材開發(fā)”,與日本著名學(xué)者村木新次郎教授合作完成項目,并完成教材《高級日語》(1-4),該教材目前在全國各大專院校得到普遍采用。承擔(dān)并完成國家社科九五規(guī)劃重點課題“日漢語對比研究”的子課題“日語詞匯研究”,出版學(xué)術(shù)專著《日語詞匯研究》。
吳侃教授,現(xiàn)任同濟大學(xué)日語系主任,是一位在日語語言學(xué)和日漢語雙向翻譯領(lǐng)域有著深厚造詣的學(xué)者。他擁有深厚的學(xué)術(shù)背景,1953年出生于吉林大學(xué)外語系日語專業(yè),畢業(yè)后留校任教,后逐步晉升為副教授和教授。1995年,吳教授被引入同濟大學(xué),期間曾留學(xué)日本東京外國語大學(xué)和日本千葉工業(yè)大學(xué),并擔(dān)任過客座教授。
在2005年全國初中生各類競賽中獲國家級獎15人(次),省級獎56人(次),市級獎63人(次),縣級獎112人(次)。其中,吳侃同學(xué)在物理學(xué)科競賽中獲國家級一等獎(荊門市第一名),晏普登同學(xué)在化學(xué)學(xué)科競賽中獲國家級一等獎。
高級日語1吳侃第三課課文翻譯
1、例如,好幾個人正在工作的時候,一位領(lǐng)導(dǎo)進來了,并且嘟囔了一句“真冷啊”。
2、之所以說日語正在走向國際化,是因為日語也可能像英語、法語那樣被運用于外國人之間的交流了。誠然,這種狀況可以引導(dǎo)出重要的結(jié)論---日語已經(jīng)不再是日本民族的私有財產(chǎn)了。我們正漸漸地不能把日語作為私有財產(chǎn)來獨占了。從某種意義上來說,我們也不得不把日語作為與其他民族的共有財產(chǎn)提供出來了。
3、吳侃,1953年10月出生于中國,1975年畢業(yè)于吉林大學(xué)外語系,專攻日語。他在教學(xué)與研究領(lǐng)域有著豐富的經(jīng)驗,曾赴日本東京外國語大學(xué)深造,并在千葉工業(yè)大學(xué)執(zhí)教。目前,吳侃擔(dān)任同濟大學(xué)日本學(xué)研究所所長及日語系教授。
4、來自Google翻譯:它是歡迎來到他沒有聽到口甚至不使用。來自百度翻譯:用也沒有開口不用是難得的。來自有道翻譯:用沒有開口說話,沒有什么大礙了,太好了。
掌握日語,從這里啟航!高級日語吳侃版課文重點詞匯講解網(wǎng)站,您的一站式日語學(xué)習(xí)伴侶。我們匯集了豐富的日語學(xué)習(xí)資源,包括基礎(chǔ)語法、詞匯積累、聽力訓(xùn)練、口語練習(xí)、閱讀理解及寫作指導(dǎo)等全方位學(xué)習(xí)內(nèi)容,滿足不同學(xué)習(xí)階段和需求的日語愛好者。無論您是初學(xué)者,想要從零開始學(xué)習(xí)日語;還是已經(jīng)有一定基礎(chǔ),希望提升日語水平,我們都能提供量身定制的學(xué)習(xí)方案。通過精心設(shè)計的課程、互動式的練習(xí)、實用的學(xué)習(xí)工具和專業(yè)的教師團隊,我們致力于幫助每一位學(xué)習(xí)者高效、系統(tǒng)地掌握日語,享受學(xué)習(xí)的樂趣。此外,我們還定期分享日語學(xué)習(xí)心得、考試資訊和日本文化小知識,讓您在學(xué)習(xí)日語的同時,深入了解日本,感受異國文化的魅力。加入日語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,讓我們一起踏上這段精彩的高級日語吳侃版課文重點詞匯講解之旅吧!
本文章由 www.damai5.com 全自動發(fā)布
